Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор (Лана Морриган, Ольга Кабацкая)



Глава 10. Ваш ход, ваше величество

— Ой! Ах! Ух! Мамочки! — и вроде бы шепотом, но как раздражало.

— Ты могла бы помолчать? — прорычал я, откинувшись на сиденье и прикрыв глаза.

Пришлая вздрагивала и вскрикивала на каждом повороте и маломальском пригорке или спуске.

— Если вы думаете, что я специально, то нет, — ответила она недовольно. Уверен, и смотрела сейчас зло.

— Ты никогда не ездила на санях? — спросил я, поправляя сбившейся меховой воротник под затылком.

— Если только в детстве, только тогда меня точно не хотели убить. И в нашем мире более современные и удобные средства передвижения. Например, автомобили — повозки без лошадей. В них тепло, уютно и не мотает из стороны в сторону.

Даже с закрытыми глазами я уловил заинтересованность гонца в этом странном рассказе. Кстати, именно пришлая настояла на том, чтобы он ехал внутри, а не на козлах вместе с кучером.

— Не хочу этого знать, — огрызнулся я. — Опять одно бахвальство и гордыня, — я приоткрыл веки и посмотрел на девушку. Та часто-часто захлопала ресницами и надув обиженно губы отвернулась к окну.

— Извините, — огрызнулась она довольно громко и добавила уже тише: — Куда вам до прогресса, неандертальцы.

— А что это слово значит? — поинтересовался осмелевший гонец.

Все же знал, что нельзя прислугу ставить на одну ступень с собой. Слишком быстро забываются.

— Это первобытные люди, которые жили…

— Я не разрешал разговаривать с пришлой, — сказал, глядя на гонца.


— Прошу простить меня, ваше светлость, — тот извинился скороговоркой и забился в противоположной угол от девушки.

— … В пещерах, — закончила она и наконец закрыла свой прелестный ротик.

Закрыла до конца поездки, пока мы не въехали на территорию королевского зимнего замка. Кузен до икоты любил зимнюю охоту, а охотиться в стенах столицы было довольно проблематично.

— И тут живет король? — спросила она удивленно. — Ваш дом больше и… — она осеклась и испуганно осмотрелась. — Прошу прощения, я сказала лишнее.

— Король не так прогрессивен и современен как я, поэтому попридержи язык.

На лице пришлой так и читалось: “Куда еще больше?!”.

— Благодарю за совет. За меня можете не переживать, в свое время я прочла все книги сестер Бронте. Уж что-то я из них точно вынесла.

— В вашем мире женщины пишут книги? — спросил я.

— Вы удивитесь, но в нашем мире женщине доступны любые мужские профессии! Мы водим экипажи, строим здания, служим в армии, лечим людей, я вот!.. Ясно, вы опять насмехаетесь надо мной, — она закончила пламенную речь в момент остановки повозки.

— И в мыслях не было, — ответил я, дожидаясь, когда кучер откроет дверь, первым спрыгивая на снег и протягивая пришлой руку. Все же она женщина.

— Вы точно издевались, — прошептала она, присматриваясь, как бы спуститься самой и проигнорировать меня.

— Не забывай, что ты в глухом месте, где раны прижигают раскаленным металлом, — поддел я. — Переломы у нас не лечат, сразу относят к дому священнослужителя.

Она все же подала руку, но какое у нее при этом было лицо. Сказка.

Радовало одно, мы прибыли к кузену, а он всегда был любителем редкого и диковинного. Правда любовь сохранялась недолго, но это не мои проблемы.

— К королю нужно обращаться ваше величество, — предупредил я. — Говорить только, когда он спросит, смотреть кротко.

— Благодарю, вы очень заботливы, ваша светлость, — выдала она с приторной улыбкой.

— Не воспринимай заботу на свой счет. Чем быстрей тобой заинтересуется мой кузен, тем быстрей я смогу вернуться домой.

— Я и сама не могу дождаться встречи с его величеством, — ответила она вежливо.

— Ну-ну, — обронил я, предвкушая разочарование на женском лице. А оно обязательно там появится. Я был готов поклясться. Женская фантазия слишком романтична, она обязательно нарисует то, чего нет на самом деле. А образ короля подразумевает статного мужчину, обязательно красиво и умного. Я не мог назвать кузена глупцом, но вот стать была спрятана от людских глаз, под необъятным животом и третьим подбородком.

— Уверена, его величество найдет решение моей проблемы.

— Безусловно, — отозвался я.

— Правитель — ведь человек широких взглядов.

— Я бы сказал, необъятных.

— Тем более, — с этими словами она взглянула с превосходством.

Двери распахнулись, и я пропустил иномирянку в холл.

— Пожалуйста.

— Благодарю.

Она прошла несколько шагов по каменному полу и замерла, вертя головой.

— Король любит охоту, — пояснил я, отдавая слуге плащ.

— Я уже это поняла, — ответила она чуть севшим голосом, осматривая десятки оленьих голов на стенах.

— В твоем мире мужчины не охотятся?

— В моем мире запрещено жесткое обращение с животными, — пробормотала она, шумно сглатывая и протягивая свой плащ.

— В охоте жестокости не больше, чем в обычном круговороте жизни. Сильный побеждает слабого. Доложите его величеству, что прибыл Герцог Ройд Грегуар Гарнетт с иномирянкой, — этой фразой прервал бесполезный спор.

Несколько минут ожидания, и нас повели в столовую, где обедал король. Он восседал на широкой скамье перед накрытым столом и с аппетитом объедал мясо с телячьего окорока, зубами открывая куски и практически не жуя проглатывая их. Тут же запивал вином, закидывал в рот кусок лепешки, намазанный соусом, и вновь вгрызался в мясо.

— А она ничего, — изрек он вместе с отрыжкой, указывая на иномирянку кубком. — Ты брат, удачливый малый. Я приму ее у тебя.

— Рад развеять скуку, ваше величество, — ответил, взглянув на девушку. И какого же было мое удивление, когда вместо растерянности и плохо скрытого отвращения, увидел на ее лице восторг.