* * *
Незадолго до рассвета пошел дождь и разбудил нас. К этому времени ветер превратился в настоящий ураган, гнавший струи дождя почти горизонтально, так что мы в нашем овражке не сильно намокли. Но нам было слышно, как он барабанит по земле у нас над головой. Я понял: вторая половина нашего путешествия к Камню Уорда откладывается.
– Давай‑ка поспим еще, парень, – предложил Ведьмак. – На том холме будет воды по колено. Незачем превращаться в промокших крыс, прежде чем мы окажемся там.
Ближе к полудню дождь прекратился, и мы смогли продолжить наш путь на восток. Ветер стих, зато видимость ухудшилась.
– Я сам понесу свой мешок, – сказал учитель. – Скоро будет трудно идти и тебе придется опираться на посох.
Вскоре выяснилось, что он был прав: миновав то, что, по его словам, называлось Песчаной Пустошью, мы зашагали по извилистой, размытой дождем дороге, местами поросшей пучками красноватой травы.
– Держись этой дороги, парень, – предупредил мистер Грегори. – Земля с обеих сторон не просто сырая. Здесь есть глубокие лужи стоячей воды, и они наверняка разбухли после недавнего проливного дождя. Опаснее всего там, где растет самая высокая трава.
Если бы не Ведьмак, я бы точно сбился с пути и угодил в болото. Он знал Графство как свои пять пальцев и мог еще многому научить меня. Например, тому, с какой осторожностью нужно путешествовать по Графству, особенно в таких глухих местах, как это.
Наконец мы достигли вершины нужного холма. Здесь нас окутали низкие облака. В их пелене невозможно было сказать, что мы шагаем по одному из самых высоких мест в округе.
– Вот она! – указал вперед мой учитель. В пелене тумана я разглядел огромную скалу, получившую название Камня Уорда. Вокруг нее наполовину ушедшие в землю виднелись скалы пониже. Ведьмак сделал несколько шагов и приложил левую руку к каменной стене, что вздымалась перед ним в небо. – Положи на нее ладонь, – велел он.
Я повиновался.
– Скажи, что ты чувствуешь.
– Скала теплая на ощупь.
Странно, но так оно и было. Несмотря на промозглый холод, камень как будто излучал тепло.
– А что еще ты чувствуешь, парень? Да, есть и кое‑что еще. Можешь сказать, что именно?
Сначала я не мог понять, что он имел в виду, но потом до меня дошло, что все здесь как будто застыло в неподвижности. Я и сам дышал медленно, неестественно медленно. Я чувствовал, как кровь течет по моим венам – так медленно, что казалось, будто сердце вот‑вот остановится.
Я отнял руку от скалы, и мое дыхание и пульс моментально пришли в норму. Когда же я снова приложил руку к камню, они тотчас замедлились. Ведьмак поманил меня пальцем, и вслед за ним я отошел от скалы шагов на двадцать.
– Что ты почувствовал? – спросил учитель, останавливаясь.
– Здесь замедляется время! Камень Уорда замедляет его! – взволнованно воскликнул я.
– Ты ведь и сам умеешь это делать, парень, ведь так? Тогда в чем разница?
Способность замедлять время досталась мне от мамы. Это умение не раз спасало мне жизнь, когда я сражался со слугами Тьмы и, самое главное, с Врагом, обладавшим тем же даром. Я не давал ему сдвинуться с места, когда мои союзники атаковали его.
Но в чем было отличие? Я хорошенько подумал, прежде чем ответить:
– Когда я пользуюсь своим даром, он в моей власти. Все замедляется, но сам я могу двигаться. Здесь же Уордстоун замедляет время для всего, что есть вокруг. Но, конечно, будучи огромной каменной глыбой, сам он остается на месте.
– Неужели? Ты в этом уверен?
– Разве камень может двигаться?
– Кто знает – вдруг он обладает способностью перемещаться во времени? Я просто размышляю, но ведь такое возможно. Я скажу тебе причину. Есть свидетельства очевидцев, когда‑то поднимавшихся на вершину холма. Так вот, к их великому удивлению, скалы они здесь не видели. Она исчезала. Так куда, парень, она могла исчезнуть, как не в другое время?
– Это надежные свидетели?
– Согласен, некоторые были глупы, – ответил Ведьмак с улыбкой, – но остальные – вполне разумные люди, не склонные к полетам фантазии. Любопытное совпадение, не так ли? Скала, которая названа твоим именем, также может влиять на время. И не странно ли, что это то самое место, на котором ты должен был провести ритуал? Слишком многое требует объяснения… А сейчас я покажу тебе кое‑что необычное.
Учитель обошел скалу против часовой стрелки. Внезапно он остановился, внимательно глядя на ее поверхность, затем подошел поближе. На миг мне показалось, что он собирается снова приложить к ней руку. Вместо этого он указал на что‑то пальцем.
– Читай! – властно приказал он.
Приблизившись, я увидел, что на каменной поверхности высечены какие‑то слова. Что‑то вроде стихотворения: текст было явно выстроен по шаблону и не все строки имели одинаковую длину. Надпись была частично скрыта мхом, отчего некоторые места было невозможно прочесть. Чтобы разобрать текст, мне понадобилось несколько секунд. Все это время учитель терпеливо ждал.
Самый высокий холм в Графстве окутан тайной.
Говорят, что однажды, когда бушевала гроза, там погиб человек, сражаясь со злом, которое угрожало всему миру. После битвы вершина снова покрылась льдом, а когда он сошел, изменились названия всех городов, долин и даже очертания холмов. Сейчас на этой самой высокой вершине не осталось ничего, что напоминало бы о тех событиях.
Но имя осталось.
Ее называют
Каменный Страж,
или
Камень Уорда‑защитника
– Ну вот, парень, ты это прочитал. Что скажешь теперь?
– Возможно, кто‑то, носивший мое имя, усмирил зло, каким бы оно ни было, – предположил я.
– Да, возможно, вполне возможно. Но слово «Уорд» означает и кое‑что другое. Это старое название округа. И камень просто отмечает угол участка земли, владельца которого давно забыли. Возможно, это никак не связано с твоей фамилией. Тебе что‑нибудь еще приходит в голову? – спросил мой наставник.
– То, что здесь произошло, случилось давным‑давно. Сколько лет назад был ледниковый период?
– Много тысяч лет, парень. Думаю, это было тысячи и тысячи лет назад.
– В то время у меня никак не могло быть предка по имени Уорд – ведь язык изменяется, не так ли? Вы как‑то сказали мне, что во время ледникового периода, когда вся природа враждебна человеку, люди забывают знания, живут в пещерах и занимаются охотой, и для них самым главным становится выживание. Сколько же лет этой надписи? Вряд ли она такая древняя, просто кто‑то сделал ее в память о легенде.
– Оценить ее возраст трудно, но она была здесь, по крайней мере, сто лет назад, потому что мой учитель Генри Хоррокс видел ее, когда побывал в этом месте вместе со своим наставником, будучи его новым учеником. По правде говоря, нам, похоже, так и не узнать, когда была высечена эта надпись. Это одна из великих тайн – еще один пример того, чему нет объяснения. Тем не менее, парень, хочу задать тебе вопрос. Что, если эта большая скала действительно способна путешествовать во времени? Будь это так, перед нами открылись бы две возможности. Да, надпись может быть свидетельством того, что произошло в далеком прошлом. Но что еще это может значить?
Мне не нужно было думать. Казалось, я всегда знал это в глубине души, и теперь слова сами слетели с моего языка. Как только я открыл рот, они вырвались наружу – словно давно замышляли побег:
– Надпись может указывать на то, что произойдет в будущем. Она могла быть сделана в далеком будущем, с оглядкой на события, которые еще не произошли в наше время. Это может быть пророчество.
Лицо учителя приняло задумчивое выражение. Он не верил в гадания – в его представлении будущее не могло быть предсказано раз и навсегда. Но за те годы, пока он учил меня, эта его уверенность раз за разом подвергалась испытаниям на прочность.
– С другой стороны, возможно, Камень Уорда может перемещаться в иные места, но оставаться в нашем времени, – предположил он.
– Что вы имеете в виду? Куда он может переместиться?
– Некоторые люди считают, что существуют другие миры, невидимые, но расположенные рядом с нашим. Тебе ли этого не знать, парень: ты ведь сам побывал в одном из таких мест – в Полых Холмах. Там ты получил этот клинок. Хотя, конечно, Полые Холмы могут быть просто продолжением Тьмы.
– Разве Камень Уорда может уйти во Тьму?
– Кто знает… Это часть необъяснимого и еще одна загадка, которую только предстоит разрешить.
И, не сказав больше ни слова, учитель повел меня вниз с вершины холма. Мы отправились обратно в Чипенден.
Глава 6
«Думдрайт»
Проведя еще одну ночь под открытым небом, после полудня следующего дня мы подошли к дому Ведьмака. Скажу честно, я устал, зато из моего наставника бодрость и энергия, казалось, били ключом.
– Это именно то, что мне было нужно, парень. Несмотря на дурную погоду, мои суставы перестали болеть. Эта прогулка сотворила чудо.
Я улыбнулся и кивнул. Просто замечательно, что здоровье и настроение учителя улучшились. На меня же вновь накатило уныние. Я надеялся, что по возвращении в Чипенден увижу Алису. Увы, ее здесь не было. К тому же мне не давала покоя мысль, что надпись на камне может оказаться пророчеством. В ней говорилось, что «там погиб человек». Кто же это может быть? Ведьмак? Но мне уже исполнилось шестнадцать, и теперь я тоже считаюсь взрослым мужчиной. Так неужели надпись предрекает мой собственный конец? Возможно, я вовсе не последний ученик моего наставника?
– Выше нос, парень! – произнес учитель. – Вот увидишь, все образуется само собой.
Я заставил себя улыбнуться. Он просто пытался меня подбодрить.
Той ночью я спал плохо. Не успела моя голова коснуться подушки, как я тотчас же провалился в кошмар, в котором заново пережил самый страшный эпизод моего ученичества.
Я снова был в Рид‑Холле, что к югу от холма Пендл, мгновение за мгновением переживая ту жуткую ночь, когда меня много лет назад посетило злобное создание по имени Тибб. Клан Малкинов сотворил этого сильного ясновидящего из тела свиньи, чтобы заглядывать в будущее, ибо им бросила вызов юная Маб Маулдхилл, наделенная мощнейшим даром ясновидения.
Я лежал в постели, парализованный магическим наваждением. Тибб находился прямо надо мной. Мне было слышно, как он скребет когтями по деревянному потолку, за который он ими цеплялся. Тибб походил на гигантского паука, однако имел лишь четыре конечности, а его голова свисала задом наперед на тонкой длинной шее.
Его рот был широко открыт, и мне были хорошо видны все его острые зубы. В этом моем кошмаре я был напуган точно так же, как и тогда наяву. Из пасти Тибба мне на рубашку капало что‑то горячее и липкое. В первый раз я не понял, что это было, но теперь, пережив весь этот ужас, я знал: это человеческая кровь. До этого Тибб в соседней комнате насыщал свое брюхо плотью отца Стокса. Я слышал, как бедный священник кричит от боли.
В следующий миг Тибб обратился ко мне – с жуткими словами пророчества:
– Вижу девочку, она скоро станет женщиной. Девочку, которая разделит с тобой судьбу. Она полюбит тебя, она предаст тебя, и в конце концов она умрет за тебя…
Я проснулся в холодном поту. Сердце стучало в груди как безумное.
Алиса наверняка пользовалась опасной магией, возможно даже в этот самый момент.
Неужели Тибб предрек ее смерть?