Горничная-криминалист: дело о сердце оборотня (Сирена Селена)


Время от времени я возвращалась к странной мысли: почему Бенефис всё ещё со мной? Почему не изменил с какой‑нибудь смазливой Эллочкой или Жанночкой и до сих пор не бросил? Что он нашёл во мне? Обычно такие мужчины как он появляются на светских приёмах в обществе ослепительно красивых женщин, таких как Мариэль, потягивают виски на пляже какого‑нибудь пафосного курортного мира или играют в азартные игры, делая ставки, равные моему месячному окладу в департаменте СБИ. Иногда Бенефис пропадал куда‑то на вечер или два, и я была подсознательно готова к его измене, но по большей части мой брюнет стремился проводить время со скучной мной.

Что касалось работы в департаменте Службе Безопасности по Иномирным Делам, то тут всё складывалось как нельзя лучше. Во многом слухи оказались верны, и действительно, на весь СБИ работало всего несколько девушек, а все остальные служащие оказались мужчинами. Я безумно боялась своего первого рабочего дня и предвзятого отношения коллег, но как оказалось – зря. Команда, с которой меня познакомил Дарион, была доброжелательно настроена, и никто не спросил о том, где я работала раньше. То ли их предупредили не спрашивать об этом, то ли всем было всё равно, но за всё время работы я не встретила ни одного косого взгляда.

В первый же день я познакомилась с Тегрием и Дани, двумя молодыми техномагами, которые пришли в восторг, узнав, что та самая зачарованная линза, которую им несколько месяцев назад принёс их шеф, была создана мной. Они наперебой спрашивали, как я додумалась до того, чтобы отфильтровывать магию вампиров, и откуда я взяла саму линзу, ведь изменить ауру можно лишь у зачарованных вещей. Похоже, ребята были совершенно не в курсе про женские штучки, улучшающие внешность, и всевозможную косметику на основе магических компонентов, оно и к лучшему.

С Нестором я уже была знакома по балу. Тот представительный официант в королевском зале действительно был одним из лучших оперативников Дариона Блэкшира, обладал феноменальной памятью и неповторимой ловкостью рук. Он ежедневно тренировался и показывал, всевозможные фокусы, каким‑то чудом растворял монету в руках, гнул руками ложки, заставлял предметы менять цвета, не произнося при этом вслух заклинаний. Когда я ошеломлённо смотрела на его фокусы в первый раз и спросила «как это вообще возможно?», Нестор расхохотался, потрепал меня по плечу и ответил, что это профессиональная тайна.

В первый же день я познакомилась с Пелиграсиусом – личным секретарём Дариона. Я не смогла выговорить его имя правильно ни с первого, ни со второго раза, поэтому противный старикашка очень надменно на меня посмотрел и процедил что‑то нелицеприятное про моё образование сквозь зубы. Дарион же меня утешил, сообщив, что не нашлось ещё сотрудника, который с первого раза выговорил бы имя его секретаря правильно, и я всего лишь поступила как все. Мне было неловко какое‑то время, поэтому я тренировалась дома перед зеркалом произносить имя секретаря начальника, и уже через неделю, когда я произнесла его верно, Пелиграсиус мне широко улыбнулся. В отличие от Эллочки Пелиграсиус не варил кофе, зато был в курсе всех дел Дариона, выстраивал его расписание, назначал встречи с иномирными послами, вёл протоколы переговоров, заботился о закупке необходимых канцелярных средств и делал ещё очень и очень многое. Ещё меня познакомили с юридическим отделом и бухгалтерией. Оперативников было много, но их я не запомнила, так как в стенах департамента они появлялись редко.

Однако всё же одну девушку я запомнила. Однажды в коридоре я увидела грациозную и гибкую женскую фигуру, которая стремительным и уверенным шагом прошла мимо меня в кабинет Дариона Блэкшира. Она была одета в вызывающе обтягивающие чёрные кожаные штаны и такую же кофту, которая лишь подчёркивала её волнующие формы. Миниатюрный вздёрнутый носик, острые скулы лица, пухлые, чувственные губы, ярко‑зелёные глаза, словно у дикой кошки. Да вся она напоминала очень красивого, невероятно сильного и при этом опасного хищника. Девушка меня даже не заметила, а я же невольно сглотнула, впервые увидев её, и мне сразу стало как‑то неуютно от осознания, что жгучая брюнетка зашла именно в кабинет моего начальника.

– Дани, а кто это? – спросила я коллегу, который как раз шёл мне навстречу, и взглядом указала на красотку.

– Кто? – Дани вначале не понял, о ком я говорю, но проследив за моим взглядом, быстро сообразил. – А ты про Лессику? Так это одна из наших оперативников. А что? – и он посмотрел на меня слегка вопросительно.

– Ну… одета она как‑то странно, – пробормотала я, отчаянно смущаясь. Столица, конечно, не провинция, и здесь считалось нормальным, чтобы девушки носили штаны или брюки. Но такие, откровенно обтягивающие – я видела впервые. С другой стороны, чего греха таить, Лессика была красива, а такие штаны лишь подчёркивали её стройные ноги и притягивали взгляд к не менее красивой пятой точке.

Дани расхохотался, поняв причину моего смущения:

– Так она с задания только что вернулась, наверняка из другого мира, вот поэтому так и одета.

– М‑м‑м‑м… – глубокомысленно промычала я, – и это у Вас в департаменте считается нормальным?… ну то есть, я хочу сказать, что с учётом того, что у Вас работают практически, одни только мужчины… э‑э‑э‑э – я чувствовала, что краснею всё больше и больше, не зная как подобрать правильные слова. Я была уверена, работай такая красотка в департаменте Особо Тяжких Преступлений и Убийств, то ей точно бы не давали бы проходу коллеги, и в первую очередь, сам Бенефис. Уж очень хороша была Лессика!

Техномаг вновь сверкнул своей белозубой улыбкой и ответил мне неожиданно серьёзно, пресекая мои неумелые попытки выразить свои мысли:

– Лоли, – видишь ли, во‑первых, Лессика – это Лессика, хотел бы я посмотреть на того смертника, кто попробовал бы к ней подкатить, а во‑вторых, Дарион Блэкшир не станет терпеть в СБИ тех, кто не в состоянии держать себя в руках. Он берёт сотрудников на работу, чтобы они выполняли её, а не ухлёстывали в рабочее время за кем‑либо.

Я немного растерялась от слов Дани, а потому совершенно обескураженно спросила:

– А как же сирены? Они обладают магнетическим голосом и вообще, – я развела руками, чего тут объяснять. Сирены – это сирены. Вон, Мариэль смогла возбудить Бенефиса за каких‑то пять минут общения о композиторах и музыкальных предпочтениях. Их голос как магнит для мужчин, даже меня слегка пробрало в тот вечер в оперном театре. – Я в курсе, что Дарион его подчинённые время от времени приглядывают и охраняют как минимум одну сирену из королевского рода.

– И с сиренами дела обстоят точно также, – невозмутимо пояснил техномаг. – Да, у них голос усилен расовой магией, которая особенно притягательна для противоположенного пола… Но любой человек вполне способен сопротивляться чарам сирен, если он захочет этого по‑настоящему. В конце концов, это лишь мелодичный голос, мягко воздействующий на подсознание, сродни лёгкому приворотному отвару, а не сильнодействующая запрещённая магия принуждения. Если маг захочет, то он успешно поборет внезапно вспыхнувшие чувства. Так что и на сирен это правило тоже распространяется.

Ого! Я всплеснула руками. Оказывается, мужчины могут сопротивляться чарам сирен, вот это новость для меня!

– То есть, в департаменте неприемлемы никакие личные отношения между сотрудниками? – уточнила я на всякий случай зачем‑то.

– Нет, ну почему же, – Дани засмеялся, – у нас некоторые работают даже парами. Вон, жена Пелеграсиуса в архиве служит. Просто не приветствуются развращающие личность интрижки и прочие недостойные отношения. А если речь заходит о серьёзных чувствах, когда мужчина делает предложение руки и сердца, то здесь нет никаких запретов.

Я растеряно кивнула техномагу, таким образом, показав, что услышала его. Лессику в стенах департамента я видела ещё пару раз, и всякий раз с удивлением отмечала про себя, что действительно, коллеги в СБИ вышколены, и ни одного пошлого или раздевающего взгляда в след девушке пущено не было. Собственно, как и неуместных шуточек и сплетен в адрес Лессике никто не распускал. Последнему я обрадовалась больше всего, ведь сплетни про меня стали ещё одной весомой причиной, почему я уволилась из департамента Особо Тяжких Преступлений и Убийств.

Практически ежедневно я видела Дариона, как всегда безукоризненно одетого и загадочного в своём поведении. Даже несмотря на то, что в ту ночь я прикоснулась к его ауре, я до сих пор не всегда могла разобраться в его эмоциях. Мариэль сказала в опере, что легче соблазнить глыбу льда, чем его, но лично мне так не казалось. Я почувствовала, что Дарион слишком одинок и всегда старается скрыть свои чувства. А это и неудивительно после того фиаско с племянницей короля, о котором мне в своё время поведала Дикса. Я безумно переживала, когда Майкл рассказал Бенефису о том, что я «бревно в постели». Наверно, если бы меня так унизила коронованная особа на весь высший свет, то я как минимум уехала бы из этого мира и больше никогда не возвращалась бы, а как максимум – покончила бы жизнь самоубийством. А Дарион молодец, наплевал на слухи и сплетни, добился поста начальника СБИ и собрал вокруг себя замечательных специалистов. Чем больше я наблюдала за неуловимым Блэкширом, тем большим уважением я проникалась к его персоне. Каким‑то невероятным чудом шеф успевал всё на свете: и встречать делегации иномирных послов, и вести расследования, в которых подозревались представители других рас, и заключать взаимовыгодные договоры с соседними мирами, и быть в курсе всех событий.

Дарион приносил мне ежедневно какие‑то вещи на проверку. От меня требовалось рассказать максимально подробно всё, что я найду в их ауре. Особенно радовало, что в отличие от бюрократического подхода в департаменте Особо Тяжких Преступлений и Убийств мне не приходилось тратить время на заполнение формуляров или относить вещи в архив. К тому же я часто высказывала свои мысли или догадки. Например, однажды Дарион принёс медальон и протянул со словами:

– Посмотри, вещь определённо магическая, сняли с мёртвого орка в телепортационном зале прямо в центре столицы. У меня есть опасения, кто кто‑то дал ему этот медальон с целью убить, когда орк пересечёт границу Орканоида и нашего мира. Но как я ни старался, никаких других аур на медальоне не заметил.

Я взяла в руки красивый золотой медальон в виде солнца со множеством лучей, три из которых были отломлены. Мне показалось, что это очень старая вещь, но на всякий случай я посмотрела на неё магическим зрением. Так и есть. Медальон был заговорен на здоровье и долгую жизнь, отгонял все болезни и приносил удачу. За годы ношения на шее своего хозяина сиреневая аура медальона пропиталась и чуть отдавала в травянисто‑зелёный цвет.

– Это обычный медальон, приносящий здоровье и удачу, – я протянула его Дариону обратно, – на нём нет следов чужих прикосновений, кроме как его хозяина.

– Может убийца надел перчатки с плутониевыми волокнами, чтобы скрыть своё прикосновение к магической вещи? – выдвинул гипотезу мой начальник, явно перебирая в голове множество вариантов и мотивов. – Орк оказался мёртвым в нашем мире прямо среди толпы людей в центре столицы. Это настоящий политический скандал! Орканоид требует выдать убийцу, а мы даже не можем понять, как было совершено преступление, – Дарион запустил свои пальцы в густые волосы и чуть взъерошил их.

Я уже привыкла к этому его движению, он так всегда делал, когда был чем‑то обеспокоен и глубоко задумывался. Мне захотелось улыбнуться, потому что чуть взъерошенная шевелюра никак не ассоциировалась с его образом строгого главы Службы Безопасности по Иномирным Делам. Только в моём присутствии Дарион позволял себе развалиться в кресле, задумавшись о чём‑то или же вот так взъерошить себе волосы.

– Не думаю, – проговорила я, медленно растягивая слова, – судя по ауре медальона, орк носил его уже много лет. Вряд ли кто‑то дал ему эту вещь с целью убить через такой большой промежуток времени.

– Но я чувствую, что дело в этом чёртовом медальоне! Это точно он, – Дарион сжал пальцы в кулак. – Я обязан уже к вечеру предоставить королю версию убийства орка, а у меня ни одной зацепки кроме этого артефакта.

– Слушай, а орк был из богатых? – мне неожиданно в голову пришла версия, надо было её проверить. На «ты» мы с Дарионом перешли давно, я уже и не помнила, когда последний раз выкала ему.

– М‑м‑м…. нет, я запрашивал, он лесоруб в Орканоиде. Орк прибыл в наш мир впервые, чтобы подготовить всё для свадебного путешествия. Через неделю он должен был жениться на орчанке из своей деревни, дочери столяра. Мотивы убийства лесоруба тоже непонятны, – вздохнул Дарион.

Я же воспрянула духом:

– То есть из всех вещей этот золотой медальон был единственной ценной вещью на нём?

– Да, мне тоже показалось странным, что у орка такой дорогостоящий амулет. Но я сам перепроверил, это действительно его амулет. Он его не крал, – пожал плечами шеф.

<- назад {||||} следующая страница ->