- Господин граф не женат, - ответила служанка с непередаваемым высокомерием. – Это платья госпожи Саломеи, его сестры.
- О! Тут есть женщина? – проворковала Анна-Ми. – Это прекрасно! Я так опасалась за свою репутацию…
- Не беспокойтесь, мадемуазель, - чопорно сказала я, - пока мы вместе, вашей репутации ничего не грозит.
Пульхерия только фыркнула, услышав это. По-моему, она обиделась за хозяина. Мы с Анной-Ми незаметно переглянулись, и Анна-Ми озорно мне подмигнула.
Граф ждал нас в гостиной, у жарко растопленного камина, в компании тарелок, кувшинов и блюд с бокалами.
- Проходите к столу, милые дамы, - пригласил он, - вы, наверняка, проголодались. Мы не ждали гостей, прошу прощения за скромный ужин. Из слуг у нас одна только Пульхерия, поэтому мы вряд ли сможем устроить вам достойный прием.
- О! Не стоит извиняться, все выглядит так аппетитно, - восхитилась Анна-Ми. – И я вполне самостоятельная и независимая, папа разрешает мне путешествовать даже за границу! Я прекрасно обхожусь без отряда слуг. Фу! Это так старомодно! Но все же нам удивительно повезло, что карета сломалась рядом с вашим замком, месье. Благодарю вас за доброту.
- Не стоит благодарить, - отозвался он, и в его голосе мне почудилась насмешка, - любой добропорядочный христианин на моем месте поступил бы также.
Пульхерия прислуживала за столом, делая это без особой охоты. Она положила на тарелку Анны-Ми мясное рагу, подала хлеб на серебряном блюдечке, а потом предложила угощение и мне. Служанка вполне подходила на роль старой ведьмы из театральных постановок – сухая, как лучина, сморщенная, длинноносая. У нее была привычка пожевывать губами, как будто она всегда была недовольна. Белоснежный чепец подчеркивал нездоровую желтизну кожи, и в целом старуха Пульхерия производила мерзкое впечатление.
Анна-Ми, жеманясь и поминутно ахая, рассказывала, как мы добирались от развилки дороги до ворот замка – «дождь, гроза, эти ужасные лужи…». Я ела молча, разглядывая поверх очков комнату, освещенную зелеными восковыми свечами.
Мебель была старомодной, но стены обиты свежим шелком – желтым, с рисунком из лютиков. На стене – скрещенные шпаги и щит с гербом дома Лагаров. Полумесяц и звезда. Знак древности и благородства рода. На противоположной стене в рамках, под стеклом, висели несколько старинных пергаментных свитков. Один начинался напыщенными словами: «Мы, милостью Божией король Бретани Луи XI даруем…», разобрать надписи на остальных я не смогла – слишком уж мелко были они исписаны, а проявлять излишнее любопытство пока не хотелось. Но скорее всего, это были верительные и почетные грамоты, полученные от королей графами Лагарами на протяжении веков. Нынешний хозяин замка, похоже, тщеславен и очень гордится своими предками.
- Вы смелые и безрассудные дамы, - говорил тем временем граф Лагар. – Отважиться на такое путешествие ночью, без сопровождения… Ардеш сейчас весьма опасен для путников.
- Что такое? – спросила я. – Разбойники?
Анна-Ми пискнула, схватившись за сердце.
- Нет, волки, - сказал граф. – Нападения волков участились в последнее время. Поэтому вы зря бродите ночью по окрестностям.
- Какой ужас! А кучер заверил нас, что в округе безопасно! – Анна-Ми схватила меня за руку. – О, Медхен! Только подумай, что скажет папа, узнав, что мы так рисковали! Он не переживет этого!
- Успокойтесь, - посоветовала я. – Если вы ему не расскажете, он не узнает.
- Да, ты права, права… - Анна-Ми открыла свою сумочку и принялась там рыться. – Где же мой вишневый эликсир? Я должна выпить сразу десять капель… Боже! Волки! И мы одни на дороге!
- Возьмите моё успокоительное, - раздалось вдруг от дверей.
К нам подошла красивая женщина в роскошном, но странном платье – нижнее было узким и облегало тело, как вторая кожа, а верхнее было из полупрозрачного газа, перехваченное пояском высоко, под грудью. Наряд придавал женщине стройности и воздушности. Мы с Анной-Ми в привычных пышных юбках выглядели по сравнению с ней неуклюжими курицами.
Женщина протянула Анне-Ми флакон из красного стекла, заткнутый пробкой из розового турмалина.
- Благодарю, но у меня свой эликсир, по особому рецепту, - ответила Анна-Ми с милой улыбкой, извлекая фарфоровый кувшинчик с нарисованными незабудками.
- Как вам угодно, - женщина улыбнулась в ответ не менее мило.
- Позвольте представить, - граф пододвинул женщине кресло и налил в бокал подогретого вина. – Моя сестра – Саломея. А это – мадемуазель Анна-Ми Грабянка и ее камеристка – мадемуазель… - он помедлил, явно вспоминая, как меня зовут.
- Медхен, - подсказала Анна-Ми. – Мою дорогую помощницу зовут Медхен.
- Как приятно с вами познакомиться, и как дивно, что вы оказались у нас, - произнесла Саломея, растягивая слова. У нее был такой же музыкальный и хорошо поставленный голос, как у графа. И она тоже рассматривала нас очень внимательно.
- Мадемуазель Анна-Ми возвращалась из столицы к своему отцу, он судья в Лозере, - объяснил граф, - но карета сломалась на развилке. И вот, волей судьбы, она оказалась у нас в гостях.
- Но Лозер совсем в другой стороне, - сказала Саломея. – Вы, должно быть, заблудились?
Сайт использует файлы cookie, а также обрабатывает персональные данные с помощью Яндекс Метрики, чтобы понять, как используется сайт, иметь возможность улучшить его работу. Дополнительную информацию можно найти в нашей Политика обработки персональных данных